該客戶是成立于19世紀(jì)50年代,是全球知名奢侈品牌之一,在全球80個國家近200個地區(qū)擁有銷售門店,年銷售額高達(dá)20億美金。
在對內(nèi)容如饑似渴的市場,交付全球統(tǒng)一的營銷活動比以往更加復(fù)雜。該客戶的營銷活動很多,每個活動皆含有針對多種渠道的大量內(nèi)容資產(chǎn),需要面向不同受眾進(jìn)行個性化并要求及時向市場交付,這是客戶面對的營銷挑戰(zhàn)。要克服這些挑戰(zhàn),客戶的全球品牌需要優(yōu)化品牌內(nèi)容的創(chuàng)建、后期制作、改編和交付。我們?yōu)榭蛻籼峁┒嗾Z種創(chuàng)譯服務(wù),優(yōu)化全球品牌內(nèi)容在當(dāng)?shù)厥袌龅慕桓?,縮短面市時間。
1、如何使集中創(chuàng)作的內(nèi)容在全球各地產(chǎn)生應(yīng)有的影響力?
2、在翻譯成其他語言時如何保留核心創(chuàng)意內(nèi)容,避免品牌丟失或被曲解?
3、效率低下、內(nèi)容重復(fù)、成本和管理費(fèi)用增加。
4、用戶對數(shù)字體驗(yàn)的需求日益強(qiáng)烈,但是管理成本昂貴。
1、我們的翻譯團(tuán)隊(duì)不僅是母語專家,而且熟悉奢侈品牌,可以很好地保證品牌內(nèi)容的準(zhǔn)確表達(dá)。
2、我們按照核心創(chuàng)意內(nèi)容、品牌價值觀和語言風(fēng)格等方面的要求編制翻譯指南,包括詞匯表、語言風(fēng)格指南、品牌聲譽(yù)指南等,以確保翻譯結(jié)果符合品牌形象和期望。
3、我們通過各個地區(qū)的內(nèi)容生產(chǎn)部門和合作伙伴來交付服務(wù)。我們的全球內(nèi)容生產(chǎn)專家可將各種展示格式、印刷品、數(shù)字和電視廣告、網(wǎng)絡(luò)和社交媒體內(nèi)容等,交付到任意內(nèi)部和客戶觸點(diǎn),從而減少管理成本。
4、我們的營銷解決方案與客戶的創(chuàng)作機(jī)構(gòu)合作,能夠跨渠道管理、改編和交付全球內(nèi)容,同時確保全球品牌的統(tǒng)一性。這樣大大提高了效率和敏捷性,縮短了周期時間,減少了浪費(fèi)和重復(fù)性工作。
產(chǎn)品宣傳冊和傳單、營銷資料、社交媒體、字幕、視頻、數(shù)字內(nèi)容、通訊材料等
合作5年多,我們完成1800個宣傳冊和500多個小時視頻的翻譯
英文翻譯成中文、泰語、韓語、意大利語、西班牙語、瑞典語、俄語等10多個語種